Jó 3

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 — ausente —
2 Disse ele:
3 «Мән туғулған әшу күн болмиған болса боптикән!
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Шу күнни зулмәт қаплиған болса боптикән!
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Шу күнни қараңғулуқ һәм өлүмниң көләңгиси өз қойниға алса боптикән!
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Шу кәчни — Зулмәт тутуп кәтсә боптикән;
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Мана, шу кечидә туғут болмиса боптикән!
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Күнләргә ләнәт қилғучилар шу күнгә ләнәт қилса боптикән!
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Шу күн таң сәһәрдики юлтузлар қараңғулашса боптикән!
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Чүнки шу күн мени көтәргән балиятқуниң ишиклирини әтмигән,
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Аһ, немишкә анамниң қосиғидин чүшүпла өлүп кәтмигәндимән?!
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Немишкә мени қобул қилидиған етәкләр болғанду?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Мошулар болмиған болса, ундақта мән мәңгү тинич йетип қалаттим,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 Шу чағда өзлири үчүнла хилвәт җайларға мазар салған йәр йүзидики падишалар һәм мәслиһәтчиләр билән,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Яки алтун жиққан,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Қосақтин мәзгилсиз чүшүп кәткән йошурун балидәк,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Әшу йәрдә рәзилләр аваричиликтин халий болиду,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Әшу йәрдә әсирләр раһәттә җәм болиду,
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Ғерибларму һәм улуқларму әшу йәрдә туриду,
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Җапа тартқучиға немә дәп нур берилиду?
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Улар тәшналиқ билән өлүмни күтиду,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Улар гөрни тапқанда зор хошал болуп,
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Өз йоли ениқсиз адәмгә,
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Шуңа тамиғимниң орниға налилирим келиду;
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Чүнки мән дәл қорққан вәһшәт өз бешимға чүшти;
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Мәндә һеч арамлиқ йоқтур!
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.