Jó 19

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 «Силәр қачанғичә җенимни азаплимақчисиләр,
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Силәр мени он қетим харлидиңлар;
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Әгәр мениң сәһвәнлигим болса,
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Әгәр силәр мениңдин үстүнлүк талашмақчи болсаңлар,
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Әнди билип қоюңларки, маңа увал қилған Тәңри екән,
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Қара, мән налә-пәряд көтирип «Зораванлиқ!» дәп вақираймән,
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 У йолумни мени өтүвалмисун дәп чит билән тосуп қойди,
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 У мәндин шан-шәривимни мәһрум қилди,
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 У маңа һәр тәрәптин бузғунчилиқ қиливатиду, мән түгәштим;
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Ғәзивини маңа қаритип қозғиди,
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Униң қошунлири сәп түзүп атланди,
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 У қериндашлиримни мәндин нери қилди,
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Туққанлирим мәндин ятлишип кәтти,
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Өйүмдә турған мусапирлар, һәтта дедәклиримму мени ят адәм дәп һесаплайду;
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Мән чакиримни чақирсам, у маңа җавап бәрмәйду;
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Тиниқимдин аялимниң қусқуси келиду,
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Һәтта кичик балилар мени кәмситиду;
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Мениң сирдаш достлиримниң һәммиси мәндин нәпрәтлиниду,
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Әт-терилирим устиханлиримға чаплишип туриду,
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Аһ, достлирим, маңа ичиңлар ағрисун, ичиңлар ағрисун!
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Силәр немишкә Тәңридәк маңа зиянкәшлик қилисиләр?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Аһ, мениң сөзлирим йезилсиди!
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 Улар төмүр қәләм билән қоғушун ичигә йезилсиди!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Бирақ мән шуни билимәнки, өзүмниң Һәмҗәмәт-Қутқузғучим һаяттур,
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Һәм мениң бу терә-әтлирим бузулғандин кейин,
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Уни өзүмла әйни һалда көримән,
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Әгәр силәр: «Ишниң йилтизи униңдидур,
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Әнди өзүңлар қиличтин қорққиниңлар түзүк!
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.