Jó 19

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Então Jó respondeu:
2 «Силәр қачанғичә җенимни азаплимақчисиләр,
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Силәр мени он қетим харлидиңлар;
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Әгәр мениң сәһвәнлигим болса,
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Әгәр силәр мениңдин үстүнлүк талашмақчи болсаңлар,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Әнди билип қоюңларки, маңа увал қилған Тәңри екән,
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Қара, мән налә-пәряд көтирип «Зораванлиқ!» дәп вақираймән,
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 У йолумни мени өтүвалмисун дәп чит билән тосуп қойди,
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 У мәндин шан-шәривимни мәһрум қилди,
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 У маңа һәр тәрәптин бузғунчилиқ қиливатиду, мән түгәштим;
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Ғәзивини маңа қаритип қозғиди,
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Униң қошунлири сәп түзүп атланди,
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 У қериндашлиримни мәндин нери қилди,
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Туққанлирим мәндин ятлишип кәтти,
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Өйүмдә турған мусапирлар, һәтта дедәклиримму мени ят адәм дәп һесаплайду;
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Мән чакиримни чақирсам, у маңа җавап бәрмәйду;
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Тиниқимдин аялимниң қусқуси келиду,
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Һәтта кичик балилар мени кәмситиду;
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Мениң сирдаш достлиримниң һәммиси мәндин нәпрәтлиниду,
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Әт-терилирим устиханлиримға чаплишип туриду,
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Аһ, достлирим, маңа ичиңлар ағрисун, ичиңлар ағрисун!
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Силәр немишкә Тәңридәк маңа зиянкәшлик қилисиләр?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Аһ, мениң сөзлирим йезилсиди!
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 Улар төмүр қәләм билән қоғушун ичигә йезилсиди!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Бирақ мән шуни билимәнки, өзүмниң Һәмҗәмәт-Қутқузғучим һаяттур,
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 Һәм мениң бу терә-әтлирим бузулғандин кейин,
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Уни өзүмла әйни һалда көримән,
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Әгәр силәр: «Ишниң йилтизи униңдидур,
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Әнди өзүңлар қиличтин қорққиниңлар түзүк!
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.