Jó 19

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Então Jó respondeu:
2 «Силәр қачанғичә җенимни азаплимақчисиләр,
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 Силәр мени он қетим харлидиңлар;
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 Әгәр мениң сәһвәнлигим болса,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 Әгәр силәр мениңдин үстүнлүк талашмақчи болсаңлар,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 Әнди билип қоюңларки, маңа увал қилған Тәңри екән,
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Қара, мән налә-пәряд көтирип «Зораванлиқ!» дәп вақираймән,
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 У йолумни мени өтүвалмисун дәп чит билән тосуп қойди,
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 У мәндин шан-шәривимни мәһрум қилди,
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 У маңа һәр тәрәптин бузғунчилиқ қиливатиду, мән түгәштим;
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 Ғәзивини маңа қаритип қозғиди,
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Униң қошунлири сәп түзүп атланди,
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 У қериндашлиримни мәндин нери қилди,
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Туққанлирим мәндин ятлишип кәтти,
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Өйүмдә турған мусапирлар, һәтта дедәклиримму мени ят адәм дәп һесаплайду;
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Мән чакиримни чақирсам, у маңа җавап бәрмәйду;
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 Тиниқимдин аялимниң қусқуси келиду,
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Һәтта кичик балилар мени кәмситиду;
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 Мениң сирдаш достлиримниң һәммиси мәндин нәпрәтлиниду,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Әт-терилирим устиханлиримға чаплишип туриду,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Аһ, достлирим, маңа ичиңлар ағрисун, ичиңлар ағрисун!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Силәр немишкә Тәңридәк маңа зиянкәшлик қилисиләр?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Аһ, мениң сөзлирим йезилсиди!
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 Улар төмүр қәләм билән қоғушун ичигә йезилсиди!
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 Бирақ мән шуни билимәнки, өзүмниң Һәмҗәмәт-Қутқузғучим һаяттур,
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Һәм мениң бу терә-әтлирим бузулғандин кейин,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Уни өзүмла әйни һалда көримән,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 Әгәр силәр: «Ишниң йилтизи униңдидур,
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Әнди өзүңлар қиличтин қорққиниңлар түзүк!
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.