Jó 15
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA
1 Теманлиқ Елифаз буниңға җававән мундақ деди: —
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Данишмән кишиниң қуруқ шамалдәк сәпсәтә билән җавап бериши тоғриму?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Пайдисиз сөзләр билән,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Бәрһәқ, сән иман-ихласни йоқ қиливәтмәкчисән,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Чүнки қәбиһлигиң ағзиңға сөз салиду,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Мән әмәс, бәлки өз ағзиң өзүңниң гунайиңни бекитиду,
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Сән инсанлар ичидә тунҗа болуп туғулғанму?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Тәңриниң мәхпий кеңишини аңлап кәлгәнмусән?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Сән билгәнләрни бизниң билмәйдиғанлиримиз барму?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Ақсақаллар һәм қерилар бизниң тәрипимиздә туриду,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Тәңриниң тәсәллилири,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Немишкә көңүлниң кәйнигә кирип кетисән?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Шундақ қилип сән роһуңни Тәңригә қарши турғуздуң,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Инсан немә еди? Өз-өзини паклалиғидәк?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Қара, Худа Өз муқәддәслиригиму ишәнмигән йәрдә,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Жиркинчлик болған, сесип кәткән,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Мән саңа көрситәй, маңа қулақ сал;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Данишмәнләр ата-бовилиридин буларни аңлиған,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 (Пәқәт шуларғила, йәни ата-бовилириғила йәр-зимин тапшурулған еди,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 — Рәзил адәм барлиқ күнлиридә азаплиниду,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Униң қулиқиға вәһимиләрниң авази кириду,
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Қараңғулуқтин қутулушқа униң көзи йәтмәйду,
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 У аш издәп: «Зади нәдин тепилар?» дәп йолда тенәп жүриду,
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Дәрд-әләм һәм азап униңға вәһимә қилиду,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Чүнки у Тәңригә қарши қолини көтәргән,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Шуңа у бойнини қаттиқ қилип,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Йүзини яғ басқан болсиму,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 У харабә шәһәрләрдә,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 У һеч бейимайду,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 У қараңғулуқтин қечип қутулалмайду,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 У сахтилиққа таянмисун!
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Униң күни техи тошмай турупла,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Үзүм тели силкинип, тоң үзүмләр чүшүрүветилгәндәк,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Чүнки ипласларниң җәмәти туғмас болиду,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Бирақ улар һәрдайим яманлиқни ойлап, қәбиһлик туғдуриду,
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.