Jó 15
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF
1 Теманлиқ Елифаз буниңға җававән мундақ деди: —
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Данишмән кишиниң қуруқ шамалдәк сәпсәтә билән җавап бериши тоғриму?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Пайдисиз сөзләр билән,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Бәрһәқ, сән иман-ихласни йоқ қиливәтмәкчисән,
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Чүнки қәбиһлигиң ағзиңға сөз салиду,
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Мән әмәс, бәлки өз ағзиң өзүңниң гунайиңни бекитиду,
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Сән инсанлар ичидә тунҗа болуп туғулғанму?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Тәңриниң мәхпий кеңишини аңлап кәлгәнмусән?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Сән билгәнләрни бизниң билмәйдиғанлиримиз барму?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ақсақаллар һәм қерилар бизниң тәрипимиздә туриду,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Тәңриниң тәсәллилири,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Немишкә көңүлниң кәйнигә кирип кетисән?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Шундақ қилип сән роһуңни Тәңригә қарши турғуздуң,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Инсан немә еди? Өз-өзини паклалиғидәк?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Қара, Худа Өз муқәддәслиригиму ишәнмигән йәрдә,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Жиркинчлик болған, сесип кәткән,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Мән саңа көрситәй, маңа қулақ сал;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Данишмәнләр ата-бовилиридин буларни аңлиған,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 (Пәқәт шуларғила, йәни ата-бовилириғила йәр-зимин тапшурулған еди,
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 — Рәзил адәм барлиқ күнлиридә азаплиниду,
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Униң қулиқиға вәһимиләрниң авази кириду,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Қараңғулуқтин қутулушқа униң көзи йәтмәйду,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 У аш издәп: «Зади нәдин тепилар?» дәп йолда тенәп жүриду,
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Дәрд-әләм һәм азап униңға вәһимә қилиду,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Чүнки у Тәңригә қарши қолини көтәргән,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Шуңа у бойнини қаттиқ қилип,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Йүзини яғ басқан болсиму,
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 У харабә шәһәрләрдә,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 У һеч бейимайду,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 У қараңғулуқтин қечип қутулалмайду,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 У сахтилиққа таянмисун!
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Униң күни техи тошмай турупла,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Үзүм тели силкинип, тоң үзүмләр чүшүрүветилгәндәк,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Чүнки ипласларниң җәмәти туғмас болиду,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Бирақ улар һәрдайим яманлиқни ойлап, қәбиһлик туғдуриду,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.