Jó 38
srp1868 (SRP1868) vs NVT
1 Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 Ко је то што замрачује савет речима неразумно?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Опаши се сада као човек;
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 Где си ти био кад ја оснивах земљу?
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Ко јој је одредио мере? Знаш ли?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 На чем су подножја њена углављена?
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 Кад певаху заједно звезде јутарње
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Или ко је затворио море вратима
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 Кад га одех облаком и пових тамом;
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 Кад поставих за њ уредбу своју
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 И рекох: Довде ћеш долазити, а даље нећеш,
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Јеси ли свог века заповедио јутру,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 Да се ухвати земљи за крајеве,
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Да се она промени као блато печатно,
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Да се одузме безбожницима светлост њихова
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Јеси ли долазио до дубина морских?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Јесу ли ти се отворила врата смртна,
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Јеси ли сагледао ширину земаљску?
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 Који је пут к стану светлости?
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 Да би је узео и одвео до међе њене,
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Знаш ти;
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Јеси ли улазио у ризнице снежне?
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 Које чувам за време невоље,
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 Којим се путем дели светлост
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Ко је разделио јазове поводњу
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 Да би ишао дажд на земљу где нема никога,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 Да напоји пуста и неродна места,
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Има ли дажд оца?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 Из чије је утробе изашао лед,
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Да се воде скривају и постају као камен
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Можеш ли свезати милине влашићима?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Можеш ли извести јужне звезде на време?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Знаш ли ред небески?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Можеш ли дигнути глас свој до облака
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Можеш ли пустити муње да иду,
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Ко је метнуо човеку у срце мудрост?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Ко ће избројати облаке мудрошћу,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 Да се расквашен прах згусне
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 „Можеш ли уловити плен за лавице,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 када се крију у својим јазбинама,
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Ко обезбеђује гаврану плен његов,
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.