Jó 29

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Још настави Јов беседу своју и рече:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 О да бих био као пређашњих месеца,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Кад светљаше свећом својом над главом мојом,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Како бејах за младости своје,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Кад још беше Свемогући са мном,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Кад се траг мој обливаше маслом,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Кад излажах на врата кроз град,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Младићи видећи ме уклањаху се,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Кнезови престајаху говорити
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Управитељи устезаху глас свој
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Јер које ме ухо чујаше, називаше ме блаженим;
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Да избављам сиромаха који виче,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Благослов оног који пропадаше долажаше на ме,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 У правду се облачих и она ми беше одело,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Око бејах слепом и нога хромом.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Отац бејах убогима,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 И разбијах кутњаке неправеднику,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Зато говорах: У свом ћу гнезду умрети,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Корен мој пружаше се крај воде,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Слава моја подмлађиваше се у мене,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Слушаху ме и чекаху,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 После мојих речи нико не проговараше,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Јер ме чекаху као дажд,
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Кад бих се насмејао на њих, не вероваху,
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Кад бих отишао к њима, седах у зачеље,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.