Jó 15

srp1868 (SRP1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Хоће ли мудар човек казивати празне мисли
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Препирући се говором који не помаже
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 А ти уништаваш страх Божји
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Јер безакоње твоје показују уста твоја,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Осуђују те уста твоја, а не ја;
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Јеси ли се ти први човек родио?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Јеси ли тајну Божију чуо
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Шта ти знаш што ми не бисмо знали?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 И седих и старих људи има међу нама,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Мале ли су ти утехе Божије?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Што те је занело срце твоје?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Те обраћаш против Бога дух свој
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Шта је човек, да би био чист,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Гле, не верује свецима својим,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 А камоли гадни и смрдљиви човек,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Ја ћу ти казати, послушај ме,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Шта мудраци казаше и не затајише,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Којима самим дана би земља,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Безбожник се мучи свега века свог,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Страх му зуји у ушима,
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Не верује да ће се вратити из таме,
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Тумара за хлебом говорећи: Где је?
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Туга и невоља страше га,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Јер је замахнуо на Бога руком својом,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Трчи исправљена врата на њ
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Јер је покрио лице своје претилином,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 И седео је у градовима раскопаним
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Неће се обратити нити ће остати благо његово,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Неће изаћи из мрака,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Нека се не узда у таштину преварени,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Пре свог времена свршиће се,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Откинуће се као с лозе незрео грозд његов
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Јер ће опустети збор лицемерски,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Зачињу невољу и рађају муку,
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.