Jó 15

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Хоће ли мудар човек казивати празне мисли
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Препирући се говором који не помаже
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 А ти уништаваш страх Божји
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Јер безакоње твоје показују уста твоја,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Осуђују те уста твоја, а не ја;
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Јеси ли се ти први човек родио?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Јеси ли тајну Божију чуо
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Шта ти знаш што ми не бисмо знали?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 И седих и старих људи има међу нама,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Мале ли су ти утехе Божије?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Што те је занело срце твоје?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Те обраћаш против Бога дух свој
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Шта је човек, да би био чист,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Гле, не верује свецима својим,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 А камоли гадни и смрдљиви човек,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Ја ћу ти казати, послушај ме,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Шта мудраци казаше и не затајише,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Којима самим дана би земља,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Безбожник се мучи свега века свог,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Страх му зуји у ушима,
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Не верује да ће се вратити из таме,
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Тумара за хлебом говорећи: Где је?
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Туга и невоља страше га,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Јер је замахнуо на Бога руком својом,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Трчи исправљена врата на њ
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Јер је покрио лице своје претилином,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 И седео је у градовима раскопаним
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Неће се обратити нити ће остати благо његово,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Неће изаћи из мрака,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Нека се не узда у таштину преварени,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Пре свог времена свршиће се,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Откинуће се као с лозе незрео грозд његов
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Јер ће опустети збор лицемерски,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Зачињу невољу и рађају муку,
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.