Jó 15

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Хоће ли мудар човек казивати празне мисли
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Препирући се говором који не помаже
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 А ти уништаваш страх Божји
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Јер безакоње твоје показују уста твоја,
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Осуђују те уста твоја, а не ја;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Јеси ли се ти први човек родио?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Јеси ли тајну Божију чуо
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Шта ти знаш што ми не бисмо знали?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 И седих и старих људи има међу нама,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Мале ли су ти утехе Божије?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Што те је занело срце твоје?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Те обраћаш против Бога дух свој
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Шта је човек, да би био чист,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Гле, не верује свецима својим,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 А камоли гадни и смрдљиви човек,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Ја ћу ти казати, послушај ме,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Шта мудраци казаше и не затајише,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 Којима самим дана би земља,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Безбожник се мучи свега века свог,
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Страх му зуји у ушима,
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Не верује да ће се вратити из таме,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Тумара за хлебом говорећи: Где је?
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Туга и невоља страше га,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Јер је замахнуо на Бога руком својом,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Трчи исправљена врата на њ
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Јер је покрио лице своје претилином,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 И седео је у градовима раскопаним
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Неће се обратити нити ће остати благо његово,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Неће изаћи из мрака,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Нека се не узда у таштину преварени,
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Пре свог времена свршиће се,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Откинуће се као с лозе незрео грозд његов
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Јер ће опустети збор лицемерски,
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Зачињу невољу и рађају муку,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.