Jó 20
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA
1 A Sofar Namaćanin odgovori i reče:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Zato me misli moje nagone da odgovorim,
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Čuo sam ukor koji me sramoti,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Ne znaš li da je tako od kako je veka,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 Da je slava bezbožnih za malo
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Da bi mu visina doprla do neba,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Nestaće ga za svagda kao kala njegovog;
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Kao san odleteće, i neće se naći,
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Oko koje ga je gledalo neće više,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Sinovi njegovi umiljavaće se siromasima
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Kosti će njegove biti pune greha mladosti njegove,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Ako mu je slatka u ustima zloća
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Čuva je i ne pušta je,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Ipak će se jelo njegovo pretvoriti u crevima njegovim,
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Blago što je proždrao izbljuvaće,
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Jed će aspidin sisati,
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Neće videti potoka ni reka
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Vratiće muku, a neće je pojesti;
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Jer je tlačio i ostavljao uboge,
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Jer nije nikada osetio mira u trbuhu svom,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Ništa mu neće ostati od hrane njegove.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Kad se ispuni izobilje njegovo, tada će biti u nevolji;
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Kad bi napunio trbuh svoj,
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Kad stane bežati od oružja gvozdenog,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Strela puštena proći će kroz telo njegovo,
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Sve će tame biti sakrivene u tajnim mestima njegovim;
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Otkriće nebesa bezakonje njegovo,
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Otići će letina doma njegovog,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 To je deo od Boga čoveku bezbožnom
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.