Jó 15

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Cožpak bude mudrc odpovídat ⌈závanem vědomosti⌉ a naplní si břicho východním větrem?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ospravedlňovat se slovem, které nepřinese užitek, a výroky, kterými člověk nic nezíská?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Ty chceš dokonce mařit Boží bázeň a omezovat rozjímání před Bohem.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Vždyť tvá zvrácenost poučuje tvá ústa, volíš si jazyk chytráků.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Vlastní ústa tě usvědčují z viny, nikoli já; tvé rty svědčí proti tobě.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Cožpak ses narodil jako první člověk, byl jsi zrozen dříve než kopce?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Nasloucháš snad Božímu důvěrnému sdělení, chceš omezovat moudrost jen na sebe?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Co víš, aniž bychom to věděli my? Čemu rozumíš, aniž by se to shledalo i při nás?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Mezi námi je také prošedivělý i kmet, ctihodnější věkem než tvůj otec.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Cožpak je ti málo Boží útěcha a slovo, kterým s tebou laskavě promlouvá?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ⌈Kam tě vede⌉ tvé srdce a ⌈proč se blýskají⌉ tvé oči,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 že obracíš svůj hněv proti Bohu a necháváš ze svých úst vyjít takové výroky?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Co je smrtelný člověk, že by mohl být neposkvrněný a že by mohl být v právu, kdo se narodil z ženy?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Inu, on nevěří svým svatým, ani nebesa ⌈nejsou v jeho očích čistá.⌉
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Tím spíše, když je to člověk ohavný a zvrhlý, muž, který pije zvrácenost jako vodu.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Chci ti něco sdělit, naslouchej mi, ať mohu vyprávět o tom, co jsem viděl,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 co povídají moudří; nezatajili, co vědí od svých otců.
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Jim jediným byla dána země a žádný cizinec ⌈mezi ně nepřišel.⌉
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Po všechny dny se ničema sám svíjí úzkostí; po vyměřená léta, jež byla uspořena pro násilníka.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Děsivý zvuk zní v jeho uších; v době pokoje na něho přijde ničitel.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Neuvěří, že se navrátí z temnoty, je vyhlédnutý pro meč.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 ⌈Vyplašeně bloudí za chlebem -- kde může být;⌉ ví, že den temnoty ⌈je mu pohotově po ruce.⌉
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Poděsí ho tíseň a sklíčenost, přemůže jej jako král přichystaný k útoku,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 neboť vztáhl svou ruku proti Bohu, vypíná se proti Všemohoucímu.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Běží proti němu s drzou šíjí, ⌈s tlustými hřbety⌉ svých štítů.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Pokryl si totiž tváře svým tukem a nahromadil sádlo na slabinách.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 A osídlil zničená města, měli domy, kde lidé nemají bydlet, ⌈které byly určeny, aby se staly hromadami kamení.⌉
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Nezbohatne a jeho majetek neobstojí ani neskloní k zemi svůj poklad.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Neujde temnotě, ⌈jeho ratolest vysuší plamen, zajde dechem jeho úst.⌉
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 ⌈Ať nevěří v klam; svádí se, neboť klam bude jeho odměnou.⌉
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 ⌈Naplní se mimo jeho čas,⌉ jeho mladý výhonek se nezazelená.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Jako réva setřese svůj trpký hrozen a jako oliva odvrhne svůj květ.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Vždyť shromáždění bezbožných je neplodné, oheň strávil stany milovníků úplatku.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Počali trápení a porodili nepravost, jejich lůno připravuje podvod.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.