Jó 15

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Cožpak bude mudrc odpovídat ⌈závanem vědomosti⌉ a naplní si břicho východním větrem?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ospravedlňovat se slovem, které nepřinese užitek, a výroky, kterými člověk nic nezíská?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Ty chceš dokonce mařit Boží bázeň a omezovat rozjímání před Bohem.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Vždyť tvá zvrácenost poučuje tvá ústa, volíš si jazyk chytráků.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Vlastní ústa tě usvědčují z viny, nikoli já; tvé rty svědčí proti tobě.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Cožpak ses narodil jako první člověk, byl jsi zrozen dříve než kopce?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Nasloucháš snad Božímu důvěrnému sdělení, chceš omezovat moudrost jen na sebe?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Co víš, aniž bychom to věděli my? Čemu rozumíš, aniž by se to shledalo i při nás?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Mezi námi je také prošedivělý i kmet, ctihodnější věkem než tvůj otec.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Cožpak je ti málo Boží útěcha a slovo, kterým s tebou laskavě promlouvá?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 ⌈Kam tě vede⌉ tvé srdce a ⌈proč se blýskají⌉ tvé oči,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 že obracíš svůj hněv proti Bohu a necháváš ze svých úst vyjít takové výroky?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Co je smrtelný člověk, že by mohl být neposkvrněný a že by mohl být v právu, kdo se narodil z ženy?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Inu, on nevěří svým svatým, ani nebesa ⌈nejsou v jeho očích čistá.⌉
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Tím spíše, když je to člověk ohavný a zvrhlý, muž, který pije zvrácenost jako vodu.
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Chci ti něco sdělit, naslouchej mi, ať mohu vyprávět o tom, co jsem viděl,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 co povídají moudří; nezatajili, co vědí od svých otců.
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Jim jediným byla dána země a žádný cizinec ⌈mezi ně nepřišel.⌉
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Po všechny dny se ničema sám svíjí úzkostí; po vyměřená léta, jež byla uspořena pro násilníka.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Děsivý zvuk zní v jeho uších; v době pokoje na něho přijde ničitel.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Neuvěří, že se navrátí z temnoty, je vyhlédnutý pro meč.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 ⌈Vyplašeně bloudí za chlebem -- kde může být;⌉ ví, že den temnoty ⌈je mu pohotově po ruce.⌉
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Poděsí ho tíseň a sklíčenost, přemůže jej jako král přichystaný k útoku,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 neboť vztáhl svou ruku proti Bohu, vypíná se proti Všemohoucímu.
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Běží proti němu s drzou šíjí, ⌈s tlustými hřbety⌉ svých štítů.
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Pokryl si totiž tváře svým tukem a nahromadil sádlo na slabinách.
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 A osídlil zničená města, měli domy, kde lidé nemají bydlet, ⌈které byly určeny, aby se staly hromadami kamení.⌉
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Nezbohatne a jeho majetek neobstojí ani neskloní k zemi svůj poklad.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Neujde temnotě, ⌈jeho ratolest vysuší plamen, zajde dechem jeho úst.⌉
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 ⌈Ať nevěří v klam; svádí se, neboť klam bude jeho odměnou.⌉
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 ⌈Naplní se mimo jeho čas,⌉ jeho mladý výhonek se nezazelená.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Jako réva setřese svůj trpký hrozen a jako oliva odvrhne svůj květ.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Vždyť shromáždění bezbožných je neplodné, oheň strávil stany milovníků úplatku.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Počali trápení a porodili nepravost, jejich lůno připravuje podvod.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.