Jó 15
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Cožpak bude mudrc odpovídat ⌈závanem vědomosti⌉ a naplní si břicho východním větrem?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Ospravedlňovat se slovem, které nepřinese užitek, a výroky, kterými člověk nic nezíská?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Ty chceš dokonce mařit Boží bázeň a omezovat rozjímání před Bohem.
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Vždyť tvá zvrácenost poučuje tvá ústa, volíš si jazyk chytráků.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Vlastní ústa tě usvědčují z viny, nikoli já; tvé rty svědčí proti tobě.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Cožpak ses narodil jako první člověk, byl jsi zrozen dříve než kopce?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Nasloucháš snad Božímu důvěrnému sdělení, chceš omezovat moudrost jen na sebe?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Co víš, aniž bychom to věděli my? Čemu rozumíš, aniž by se to shledalo i při nás?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Mezi námi je také prošedivělý i kmet, ctihodnější věkem než tvůj otec.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Cožpak je ti málo Boží útěcha a slovo, kterým s tebou laskavě promlouvá?
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 ⌈Kam tě vede⌉ tvé srdce a ⌈proč se blýskají⌉ tvé oči,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 že obracíš svůj hněv proti Bohu a necháváš ze svých úst vyjít takové výroky?
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Co je smrtelný člověk, že by mohl být neposkvrněný a že by mohl být v právu, kdo se narodil z ženy?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Inu, on nevěří svým svatým, ani nebesa ⌈nejsou v jeho očích čistá.⌉
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Tím spíše, když je to člověk ohavný a zvrhlý, muž, který pije zvrácenost jako vodu.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 Chci ti něco sdělit, naslouchej mi, ať mohu vyprávět o tom, co jsem viděl,
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 co povídají moudří; nezatajili, co vědí od svých otců.
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 Jim jediným byla dána země a žádný cizinec ⌈mezi ně nepřišel.⌉
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Po všechny dny se ničema sám svíjí úzkostí; po vyměřená léta, jež byla uspořena pro násilníka.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Děsivý zvuk zní v jeho uších; v době pokoje na něho přijde ničitel.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Neuvěří, že se navrátí z temnoty, je vyhlédnutý pro meč.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 ⌈Vyplašeně bloudí za chlebem -- kde může být;⌉ ví, že den temnoty ⌈je mu pohotově po ruce.⌉
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Poděsí ho tíseň a sklíčenost, přemůže jej jako král přichystaný k útoku,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 neboť vztáhl svou ruku proti Bohu, vypíná se proti Všemohoucímu.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Běží proti němu s drzou šíjí, ⌈s tlustými hřbety⌉ svých štítů.
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 Pokryl si totiž tváře svým tukem a nahromadil sádlo na slabinách.
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 A osídlil zničená města, měli domy, kde lidé nemají bydlet, ⌈které byly určeny, aby se staly hromadami kamení.⌉
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Nezbohatne a jeho majetek neobstojí ani neskloní k zemi svůj poklad.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Neujde temnotě, ⌈jeho ratolest vysuší plamen, zajde dechem jeho úst.⌉
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 ⌈Ať nevěří v klam; svádí se, neboť klam bude jeho odměnou.⌉
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 ⌈Naplní se mimo jeho čas,⌉ jeho mladý výhonek se nezazelená.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Jako réva setřese svůj trpký hrozen a jako oliva odvrhne svůj květ.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Vždyť shromáždění bezbožných je neplodné, oheň strávil stany milovníků úplatku.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Počali trápení a porodili nepravost, jejich lůno připravuje podvod.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.