Salmos 139
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVT
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.