Salmos 139
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NVI
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.