Salmos 139

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.