Salmos 139

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.