Salmos 139
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.