Salmos 139
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.