Salmos 139

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 X̱ana' Dios, ba bwíakzo' neda' na' binlo nónbi'o neda'.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Nnézkzelo' kate' ži'a, na' kate' ẕzo ža'a.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ẕwíakzo' da' žona', na' da' žezá' ḻaža'a.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Kate' bi na' wchaḻja',
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Gáte'tezle kwita' neda' zoakzo' Le', X̱ana' Dios,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Dan' ẕente nak da' nnezlo' Le' žonen ga žebanla'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 ¿Gaẕ gak cha'a zi'to' gan bi zoakze Be' La'y chio'?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Cha' kwena' sibe ẕan ya'abá, zoakzo' Le' ga na'.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Chela' sáke'la' tia' ḻo be', na' cha'a zi'to' gan ẕḻa' wbíž,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ḻezka' sóaḻeno' neda' ga na',
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Chela' gak gona' ga wkache' da' choḻ neda',
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 da' choḻ na' bi gak wkachen' neda' ḻawo' Le',
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Le' beno' da' ka' zej yo'on ḻo beḻa' žen chia'.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Wká'n ẕenkza' Le' dan' ẕente nak da' žono', na' žebanla' ka naken.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Bḻe'ekzlo' neda' kate' wyá'a žit yoa'a,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Bḻe'elo' beḻa' žen chia' kate' wyá'n.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 X̱ana' Dios, ẕente zej nak da' žezá' ḻažo'o gono'.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Cha' gak ḻaža'a wlaba' ka zej naken,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 X̱ana' Dios, da' likze goto' benne' wen da' ẕinnj ka'.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Ẕnnégake' chio' Le', Dios.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 X̱ana' Dios, bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka' ẕzóagake' Le' cheḻa'ale,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Dot ḻaža'a bi ẕḻe'ela' chawe' benne' ka'.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Bwíakze neda', X̱ana' Dios, na' bwia da' yo'on yichj ḻáẕda'wa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Bwia cha' zoaḻen to da' ẕinnj neda'.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.