Jó 39

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Ìwọ mọ àkókò ìgbà tí àwọn ewúrẹ́ orí àpáta ń bímọ?
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
2 Ìwọ lè ka iye òṣùpá tí wọn ń pé,
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
3 Wọ́n tẹ ara wọn ba, wọ́n bímọ,
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Àwọn ọmọ wọn rí dáradára, wọ́n dàgbà nínú ọ̀dàn;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
5 “Ta ni ó jọ̀wọ́ kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ oko lọ́wọ́?
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
6 èyí tí mo fi aginjù ṣe ilé fún,
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
7 Ó rẹ́rìn-ín sí ariwo ìlú,
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
8 Orí àtòlé òkè ńlá ni ibùjẹ oko rẹ̀,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “Àgbáǹréré ha jẹ́ sìn ọ́ bí?
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
10 Ìwọ le fi òkun tata de àgbáǹréré nínú aporo?
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
11 Ìwọ ó gbẹ́kẹ̀lé e nítorí agbára rẹ̀ pọ̀?
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
12 Ìwọ le gbẹ́kẹ̀lé pé, yóò mú èso oko rẹ̀ wá sílé,
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
13 “Ìwọ ni yóò ha fi ìyẹ́ dáradára fún ọ̀kín bí,
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
14 Ó yé ẹ̀yìn rẹ̀ sílẹ̀ lórí ilẹ̀,
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
15 tí ó sì gbàgbé pé, ẹsẹ̀ lè tẹ̀ wọ́n fọ́,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
16 Kò ní àánú sí àwọn ọmọ rẹ̀ bí ẹni pé wọn kì í ṣe tirẹ̀;
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
17 nítorí pé Ọlọ́run kò fún un ní ọgbọ́n,
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
18 Nígbà tí ó gbé ara sókè,
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
19 “Ìwọ ni ó fi agbára fún ẹṣin bí,
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
20 Ìwọ le mú fò sókè bí ẹlẹ́ǹgà?
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ó fi ẹsẹ̀ halẹ̀ nínú àfonífojì, ó sì yọ̀ nínú agbára rẹ̀;
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
22 Ó fi ojú kékeré wo ẹ̀rù, àyà kò sì fò ó;
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
23 Lọ́dọ̀ rẹ ni apó-ọfà ń mì pẹkẹpẹkẹ,
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
24 Ó fi kíkorò ojú àti ìbínú ńlá gbé ilé mi,
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
25 Ó wí nígbà ìpè pé, Háà! Háà!
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
26 “Àwòdì ha máa ti ipa ọgbọ́n rẹ̀ fò sókè,
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
27 Idì ha máa fi àṣẹ rẹ̀ fò sókè,
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
28 Ó ń gbé, ó sì ń wò ní orí àpáta,
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
29 Láti ibẹ̀ lọ ni ó ti ń wá oúnjẹ kiri,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Àwọn ọmọ rẹ̀ pẹ̀lú a máa mu ẹ̀jẹ̀,
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.