Jó 39

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Ìwọ mọ àkókò ìgbà tí àwọn ewúrẹ́ orí àpáta ń bímọ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 Ìwọ lè ka iye òṣùpá tí wọn ń pé,
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Wọ́n tẹ ara wọn ba, wọ́n bímọ,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Àwọn ọmọ wọn rí dáradára, wọ́n dàgbà nínú ọ̀dàn;
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 “Ta ni ó jọ̀wọ́ kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ oko lọ́wọ́?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 èyí tí mo fi aginjù ṣe ilé fún,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 Ó rẹ́rìn-ín sí ariwo ìlú,
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 Orí àtòlé òkè ńlá ni ibùjẹ oko rẹ̀,
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 “Àgbáǹréré ha jẹ́ sìn ọ́ bí?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Ìwọ le fi òkun tata de àgbáǹréré nínú aporo?
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 Ìwọ ó gbẹ́kẹ̀lé e nítorí agbára rẹ̀ pọ̀?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Ìwọ le gbẹ́kẹ̀lé pé, yóò mú èso oko rẹ̀ wá sílé,
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Ìwọ ni yóò ha fi ìyẹ́ dáradára fún ọ̀kín bí,
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 Ó yé ẹ̀yìn rẹ̀ sílẹ̀ lórí ilẹ̀,
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 tí ó sì gbàgbé pé, ẹsẹ̀ lè tẹ̀ wọ́n fọ́,
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 Kò ní àánú sí àwọn ọmọ rẹ̀ bí ẹni pé wọn kì í ṣe tirẹ̀;
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 nítorí pé Ọlọ́run kò fún un ní ọgbọ́n,
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 Nígbà tí ó gbé ara sókè,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 “Ìwọ ni ó fi agbára fún ẹṣin bí,
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Ìwọ le mú fò sókè bí ẹlẹ́ǹgà?
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ó fi ẹsẹ̀ halẹ̀ nínú àfonífojì, ó sì yọ̀ nínú agbára rẹ̀;
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Ó fi ojú kékeré wo ẹ̀rù, àyà kò sì fò ó;
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Lọ́dọ̀ rẹ ni apó-ọfà ń mì pẹkẹpẹkẹ,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 Ó fi kíkorò ojú àti ìbínú ńlá gbé ilé mi,
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Ó wí nígbà ìpè pé, Háà! Háà!
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 “Àwòdì ha máa ti ipa ọgbọ́n rẹ̀ fò sókè,
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Idì ha máa fi àṣẹ rẹ̀ fò sókè,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 Ó ń gbé, ó sì ń wò ní orí àpáta,
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Láti ibẹ̀ lọ ni ó ti ń wá oúnjẹ kiri,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Àwọn ọmọ rẹ̀ pẹ̀lú a máa mu ẹ̀jẹ̀,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.