Salmos 105

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Һәмдусана!
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду?
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Бәхитликтур адаләтни тутқан,
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай,
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Явларни сулар басти,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди;
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Шуңа У сориғинини уларға бәрди,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Улар баргаһта Мусаға һәсәт қилди,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Йәр ечилип Датанни жутувәтти,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Әгәшкүчилири арисида от йеқилди;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 У уларни һалак қилимән дегән еди —
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: —
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Бу иш Финиһасқа һәққанийәт дәп һесапланди,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Улар йәнә Пәрвәрдигарни мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Чүнки улар униң роһини териктүрди,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Бәлки ят әлләр билән арилишип,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Уларниң бутлириға чоқунди,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Шундақ қилип улар бегуна қанни,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Улар өз қилмишлири билән булғанди;
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди,
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Дүшмәнлири уларни әзди,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Көп қетим Пәрвәрдигар уларни қутқузди;
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
46 У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
46 — ausente —
47 Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз!
47 — ausente —
48 Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға,
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.