Salmos 105

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Һәмдусана!
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Бәхитликтур адаләтни тутқан,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ,
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай,
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Явларни сулар басти,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди;
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 Шуңа У сориғинини уларға бәрди,
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Улар баргаһта Мусаға һәсәт қилди,
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Йәр ечилип Датанни жутувәтти,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Әгәшкүчилири арисида от йеқилди;
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан,
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 У уларни һалак қилимән дегән еди —
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди,
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: —
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди,
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Бу иш Финиһасқа һәққанийәт дәп һесапланди,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Улар йәнә Пәрвәрдигарни мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Чүнки улар униң роһини териктүрди,
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 Бәлки ят әлләр билән арилишип,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Уларниң бутлириға чоқунди,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Шундақ қилип улар бегуна қанни,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Улар өз қилмишлири билән булғанди;
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди,
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди,
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Дүшмәнлири уларни әзди,
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Көп қетим Пәрвәрдигар уларни қутқузди;
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди,
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
46 У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
46 — ausente —
47 Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз!
47 — ausente —
48 Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға,
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.