Salmos 105

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Һәмдусана!
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Бәхитликтур адаләтни тутқан,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Явларни сулар басти,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди;
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Шуңа У сориғинини уларға бәрди,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Улар баргаһта Мусаға һәсәт қилди,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Йәр ечилип Датанни жутувәтти,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Әгәшкүчилири арисида от йеқилди;
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 У уларни һалак қилимән дегән еди —
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: —
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Бу иш Финиһасқа һәққанийәт дәп һесапланди,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Улар йәнә Пәрвәрдигарни мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Чүнки улар униң роһини териктүрди,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Бәлки ят әлләр билән арилишип,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Уларниң бутлириға чоқунди,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Шундақ қилип улар бегуна қанни,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Улар өз қилмишлири билән булғанди;
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Дүшмәнлири уларни әзди,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Көп қетим Пәрвәрдигар уларни қутқузди;
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
46 У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
46 — ausente —
47 Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз!
47 — ausente —
48 Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға,
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.