Salmos 103

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтур, и җеним!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Либас билән пүркәнгәндәк йоруқлуққа пүркәнгәнсән,
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 У жуқуриқи равақлириниң лимлирини суларға орнатқан,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 У пәриштилирини шамаллар,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Йәрни У һуллири үстигә орнатқан;
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Либас билән оралғандәк, уни чоңқур деңизлар билән ориғансән,
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Сениң тәнбиһиң билән сулар бәдәр қачти,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Тағлар өрләп чиқти,
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Улар тешип, йәрни йәнә қаплимисун дәп,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Тәңри вадиларда булақларни ечип урғутиду,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Даладики һәр бир җаниварға уссулуқ бериду,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Көктики қушлар уларниң бойида қониду,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 У жуқуридики равақлиридин тағларни суғириду;
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 У маллар үчүн от-чөпләрни,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Адәмниң көңлини хуш қилидиған шарапни,
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Пәрвәрдигарниң дәрәқлири,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Әнә ашулар арисиға қушлар уга ясайду,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Егиз чоққилар тағ өшкилириниң,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Пәсилләрни бекитмәк үчүн У айни яратти,
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Сән қараңғулуқ чүшүрисән, түн болиду;
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Асланлар олҗа издәп һөкирәйду,
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Қуяш чиқипла, улар чекиниду,
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
23 Инсан болса өз ишиға чиқиду,
23 — ausente —
24 И Пәрвәрдигар, ясиған һәр хил нәрсилириң нәқәдәр көптур!
24 — ausente —
25 Әнә бүйүк бепаян деңиз туриду!
25 — ausente —
26 Шу йәрдә кемиләр қатнайду,
26 — ausente —
27 Вақтида озуқ-түлүк бәргин дәп,
27 — ausente —
28 Уларға бәргиниңдә, теривалиду,
28 — ausente —
29 Йүзүңни йошурсаң, улар дәккә-дүккигә чүшиду,
29 — ausente —
30 Роһуңни әвәткиниңдә, улар яритилиду,
30 — ausente —
31 Пәрвәрдигарниң шан-шөһрити әбәдийдур,
31 — ausente —
32 У йәргә баққинида, йәр титрәйду,
32 — ausente —
33 Һаятла болидикәнмән, Пәрвәрдигарға нахша ейтимән;
33 — ausente —
34 У сүргән ой-хияллиримдин сөйүнсә!
34 — ausente —
35 Гунакарлар йәр йүзидин түгитилиду,
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.