Salmos 103

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтур, и җеним!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Либас билән пүркәнгәндәк йоруқлуққа пүркәнгәнсән,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 У жуқуриқи равақлириниң лимлирини суларға орнатқан,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 У пәриштилирини шамаллар,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Йәрни У һуллири үстигә орнатқан;
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Либас билән оралғандәк, уни чоңқур деңизлар билән ориғансән,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Сениң тәнбиһиң билән сулар бәдәр қачти,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Тағлар өрләп чиқти,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Улар тешип, йәрни йәнә қаплимисун дәп,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Тәңри вадиларда булақларни ечип урғутиду,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Даладики һәр бир җаниварға уссулуқ бериду,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Көктики қушлар уларниң бойида қониду,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 У жуқуридики равақлиридин тағларни суғириду;
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 У маллар үчүн от-чөпләрни,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Адәмниң көңлини хуш қилидиған шарапни,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Пәрвәрдигарниң дәрәқлири,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Әнә ашулар арисиға қушлар уга ясайду,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Егиз чоққилар тағ өшкилириниң,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Пәсилләрни бекитмәк үчүн У айни яратти,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Сән қараңғулуқ чүшүрисән, түн болиду;
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Асланлар олҗа издәп һөкирәйду,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Қуяш чиқипла, улар чекиниду,
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
23 Инсан болса өз ишиға чиқиду,
23 — ausente —
24 И Пәрвәрдигар, ясиған һәр хил нәрсилириң нәқәдәр көптур!
24 — ausente —
25 Әнә бүйүк бепаян деңиз туриду!
25 — ausente —
26 Шу йәрдә кемиләр қатнайду,
26 — ausente —
27 Вақтида озуқ-түлүк бәргин дәп,
27 — ausente —
28 Уларға бәргиниңдә, теривалиду,
28 — ausente —
29 Йүзүңни йошурсаң, улар дәккә-дүккигә чүшиду,
29 — ausente —
30 Роһуңни әвәткиниңдә, улар яритилиду,
30 — ausente —
31 Пәрвәрдигарниң шан-шөһрити әбәдийдур,
31 — ausente —
32 У йәргә баққинида, йәр титрәйду,
32 — ausente —
33 Һаятла болидикәнмән, Пәрвәрдигарға нахша ейтимән;
33 — ausente —
34 У сүргән ой-хияллиримдин сөйүнсә!
34 — ausente —
35 Гунакарлар йәр йүзидин түгитилиду,
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.