Salmos 103

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтур, и җеним!
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Либас билән пүркәнгәндәк йоруқлуққа пүркәнгәнсән,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 У жуқуриқи равақлириниң лимлирини суларға орнатқан,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 У пәриштилирини шамаллар,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Йәрни У һуллири үстигә орнатқан;
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Либас билән оралғандәк, уни чоңқур деңизлар билән ориғансән,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Сениң тәнбиһиң билән сулар бәдәр қачти,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Тағлар өрләп чиқти,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Улар тешип, йәрни йәнә қаплимисун дәп,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Тәңри вадиларда булақларни ечип урғутиду,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Даладики һәр бир җаниварға уссулуқ бериду,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Көктики қушлар уларниң бойида қониду,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 У жуқуридики равақлиридин тағларни суғириду;
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 У маллар үчүн от-чөпләрни,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Адәмниң көңлини хуш қилидиған шарапни,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Пәрвәрдигарниң дәрәқлири,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Әнә ашулар арисиға қушлар уга ясайду,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Егиз чоққилар тағ өшкилириниң,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Пәсилләрни бекитмәк үчүн У айни яратти,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Сән қараңғулуқ чүшүрисән, түн болиду;
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Асланлар олҗа издәп һөкирәйду,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Қуяш чиқипла, улар чекиниду,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.
23 Инсан болса өз ишиға чиқиду,
23 — ausente —
24 И Пәрвәрдигар, ясиған һәр хил нәрсилириң нәқәдәр көптур!
24 — ausente —
25 Әнә бүйүк бепаян деңиз туриду!
25 — ausente —
26 Шу йәрдә кемиләр қатнайду,
26 — ausente —
27 Вақтида озуқ-түлүк бәргин дәп,
27 — ausente —
28 Уларға бәргиниңдә, теривалиду,
28 — ausente —
29 Йүзүңни йошурсаң, улар дәккә-дүккигә чүшиду,
29 — ausente —
30 Роһуңни әвәткиниңдә, улар яритилиду,
30 — ausente —
31 Пәрвәрдигарниң шан-шөһрити әбәдийдур,
31 — ausente —
32 У йәргә баққинида, йәр титрәйду,
32 — ausente —
33 Һаятла болидикәнмән, Пәрвәрдигарға нахша ейтимән;
33 — ausente —
34 У сүргән ой-хияллиримдин сөйүнсә!
34 — ausente —
35 Гунакарлар йәр йүзидин түгитилиду,
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.