Jó 6

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Então Jó respondeu:
2 «Аһ, мениң дәрдлик зарлирим таразида өлчәнсә!
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 Шундақ қилинса у һазир деңиздики қумдин еғир болуп чиқиду;
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 Чүнки Һәммигә Қадирниң оқлири маңа санҗилип ичимдә туруватиду,
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Явайи ешәк от-чөп тапқанда һаңрамду?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 Туз болмиса тәмсиз нәрсини йегили боламду?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 Җеним уларға тәгсиму сәскинип кетиду,
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 Аһ, мениң тәшна болғиним кәлсиди!
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 Аһ, Тәңри мени янчип ташлисун!
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 Шундақ болса, маңа тәсәлли болатти,
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 Мәндә өлүмни күткидәк йәнә қанчилик мағдур қалди?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 Мениң күчүм таштәк чиңму?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 Өзүмгә ярдәм бәргидәк мағдурум қалмиди әмәсму?
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 Үмүтсизлинип кетиватқан кишигә дости меһриванлиқ көрсәтмики зөрүрдур;
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 Бирақ бурадәрлирим вақитлиқ «алдамчи ериқ» сүйидәк,
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 Еригән муз сулири ериққа киргәндә улар қаридап кетиду,
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 Улар пәсилниң иллиши билән қуруп кетиду;
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 Сәпәрдашлар маңған йолидин чиқип, ериққа бурулиду;
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 Темалиқ карванларму ериқ издәп маңди;
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 Бирақ улар ишәнгинидин үмүтсизлинип номуста қалди;
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 Мана силәр уларға охшаш маңа тайини йоқ болуп қалдиңлар;
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 Мән силәргә: «Маңа бериңлар»,
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 Яки: «Мени езитқучиниң қолидин қутқузуңлар!»
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 Маңа үгитип қоюңлар, сүкүт қилимән;
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Тоғра сөзләр немидегән өткүр-һә!
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 Үмүтсизләнгән кишиниң гәплири өтүп кетидиған шамалдәк турса,
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 Силәр житим-йесирларниң үстидә чәк ташлишисиләр!
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 Әнди маңа йүз туранә қарап беқиңлар;
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Өтүнимән, болди қилиңлар, гуна болмисун;
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 Тилимда хаталиқ барму?
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.