Jó 6

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Аһ, мениң дәрдлик зарлирим таразида өлчәнсә!
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 Шундақ қилинса у һазир деңиздики қумдин еғир болуп чиқиду;
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Чүнки Һәммигә Қадирниң оқлири маңа санҗилип ичимдә туруватиду,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Явайи ешәк от-чөп тапқанда һаңрамду?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Туз болмиса тәмсиз нәрсини йегили боламду?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Җеним уларға тәгсиму сәскинип кетиду,
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Аһ, мениң тәшна болғиним кәлсиди!
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Аһ, Тәңри мени янчип ташлисун!
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Шундақ болса, маңа тәсәлли болатти,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 Мәндә өлүмни күткидәк йәнә қанчилик мағдур қалди?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Мениң күчүм таштәк чиңму?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Өзүмгә ярдәм бәргидәк мағдурум қалмиди әмәсму?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 Үмүтсизлинип кетиватқан кишигә дости меһриванлиқ көрсәтмики зөрүрдур;
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Бирақ бурадәрлирим вақитлиқ «алдамчи ериқ» сүйидәк,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Еригән муз сулири ериққа киргәндә улар қаридап кетиду,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 Улар пәсилниң иллиши билән қуруп кетиду;
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Сәпәрдашлар маңған йолидин чиқип, ериққа бурулиду;
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Темалиқ карванларму ериқ издәп маңди;
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 Бирақ улар ишәнгинидин үмүтсизлинип номуста қалди;
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Мана силәр уларға охшаш маңа тайини йоқ болуп қалдиңлар;
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Мән силәргә: «Маңа бериңлар»,
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Яки: «Мени езитқучиниң қолидин қутқузуңлар!»
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Маңа үгитип қоюңлар, сүкүт қилимән;
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Тоғра сөзләр немидегән өткүр-һә!
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Үмүтсизләнгән кишиниң гәплири өтүп кетидиған шамалдәк турса,
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Силәр житим-йесирларниң үстидә чәк ташлишисиләр!
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Әнди маңа йүз туранә қарап беқиңлар;
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Өтүнимән, болди қилиңлар, гуна болмисун;
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Тилимда хаталиқ барму?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.