Jó 31
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 «Мән көзүм билән әһдиләшкән;
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Ундақ қилсам үстүмдики Тәңридин алидиған несивәм немә болар?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Бу гунаниң нәтиҗиси һәққанийсизларға бала-қаза әмәсму?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 У мениң йоллиримни көрүп туриду әмәсму?
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 Әгәр сахтилиққа һәмраһ болуп маңған болсам еди!
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 (Мән адиллиқ мизаниға қоюлған болсам еди!
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Әгәр қедимим йолдин чиққан болса, көңлүм көзүмгә әгишип маңған болса,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 Ундақта мән териғанни башқа бириси йесун!
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 Әгәр қәлбим мәлум бир аялдин аздурулған болса,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 Өз аялим башқиларниң түгминини тартидиған күнгә қалсун,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Чүнки бу әшәддий номуслуқ гунадур;
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Бу гуна болса адәмни һалак қилғучи оттур;
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 Әгәр қулумниң яки дедигимниң маңа қарита әрзи болған болса,
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 Ундақта Тәңри мени сораққа тартишқа орнидин турғанда қандақ қилимән?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Мени балиятқуда апиридә қилғучи уларниму апиридә қилған әмәсму.
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 Әгәр мискинләрни өз арзу-үмүтлиридин тосқан болсам,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Яки өзүмниң бир чишләм ненимни ялғуз йегән болсам,
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 (Әмәлийәттә яш вақтимдин тартип оғли ата билән биллә болғандәк уму мән билән биллә турған еди,
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Әгәр кийим-кечәк кәмлигидин һалак болай дегән биригә,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 Әгәр униң бәллири кийимсиз қелип маңа бәхит тилимигән болса,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Әгәр шәһәр дәрвазиси алдида «Һөкүм чиқарғанлар арисида мениң йөләнчүкүм бар» дәп,
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 Ундақта мүрәм тағиқидин аҗрилип чүшсун!
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Чүнки Тәңри чүшүргән балаю-апәт мени қорқунучқа салмақта еди,
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 Әгәр алтунға ишинип уни өз таянчим қилған болсам,
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Әгәр байлиқлирим зор болғанлиғидин,
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 Әгәр мән қуяшниң җуласини чачқанлиғини көрүп,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 Көңлүм астиртин аздурулған болса,
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Буму сорақчи алдида гуна дәп һесаплинатти,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 Әгәр маңа нәпрәтләнгән кишиниң һалакитигә қариғинимда шатлинип кәткән болсам,
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 (Әмәлийәттә у түгәшсун дәп қарғап, униң өлүмини тиләп ағзимни гуна өткүзүшкә йол қоймиғанмән)
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Әгәр чедиримдикиләр мән тоғрилиқ: «Ғоҗайинимизниң дәстихинидин йәп тоюнмиған қени ким бар?» демигән болса,
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 (Мусапирлардин кочида қалғини әзәлдин йоқтур;
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Әгәр Адәм атимиздәк итаәтсизликлиримни япқан,
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Һәмдә шуниң үчүн пүткүл халайиқ алдида униң ашкарилинишидин қорқуп жүргән болсам,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 — Аһ, маңа қулақ салғучи бириси болсиди!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Шу әрзни зиммәмгә артаттим әмәсму?
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Мән Униңға қәдәмлиримниң пүтүн санини һесаплап берәттим;
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 Әгәр өз етизлирим маңа қарши гува болуп чуқан көтәрсә,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 Чүнки чиқарған мевисини һәқ төлимәй йегән болсам,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 Ундақта буғдайниң орнида шумбуя өссун!
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.