Jó 31
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB
1 «Мән көзүм билән әһдиләшкән;
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Ундақ қилсам үстүмдики Тәңридин алидиған несивәм немә болар?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Бу гунаниң нәтиҗиси һәққанийсизларға бала-қаза әмәсму?
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 У мениң йоллиримни көрүп туриду әмәсму?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Әгәр сахтилиққа һәмраһ болуп маңған болсам еди!
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 (Мән адиллиқ мизаниға қоюлған болсам еди!
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 Әгәр қедимим йолдин чиққан болса, көңлүм көзүмгә әгишип маңған болса,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 Ундақта мән териғанни башқа бириси йесун!
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 Әгәр қәлбим мәлум бир аялдин аздурулған болса,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 Өз аялим башқиларниң түгминини тартидиған күнгә қалсун,
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Чүнки бу әшәддий номуслуқ гунадур;
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 Бу гуна болса адәмни һалак қилғучи оттур;
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Әгәр қулумниң яки дедигимниң маңа қарита әрзи болған болса,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 Ундақта Тәңри мени сораққа тартишқа орнидин турғанда қандақ қилимән?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 Мени балиятқуда апиридә қилғучи уларниму апиридә қилған әмәсму.
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 Әгәр мискинләрни өз арзу-үмүтлиридин тосқан болсам,
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 Яки өзүмниң бир чишләм ненимни ялғуз йегән болсам,
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 (Әмәлийәттә яш вақтимдин тартип оғли ата билән биллә болғандәк уму мән билән биллә турған еди,
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 Әгәр кийим-кечәк кәмлигидин һалак болай дегән биригә,
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 Әгәр униң бәллири кийимсиз қелип маңа бәхит тилимигән болса,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 Әгәр шәһәр дәрвазиси алдида «Һөкүм чиқарғанлар арисида мениң йөләнчүкүм бар» дәп,
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 Ундақта мүрәм тағиқидин аҗрилип чүшсун!
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 Чүнки Тәңри чүшүргән балаю-апәт мени қорқунучқа салмақта еди,
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 Әгәр алтунға ишинип уни өз таянчим қилған болсам,
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 Әгәр байлиқлирим зор болғанлиғидин,
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 Әгәр мән қуяшниң җуласини чачқанлиғини көрүп,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 Көңлүм астиртин аздурулған болса,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 Буму сорақчи алдида гуна дәп һесаплинатти,
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 Әгәр маңа нәпрәтләнгән кишиниң һалакитигә қариғинимда шатлинип кәткән болсам,
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 (Әмәлийәттә у түгәшсун дәп қарғап, униң өлүмини тиләп ағзимни гуна өткүзүшкә йол қоймиғанмән)
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 Әгәр чедиримдикиләр мән тоғрилиқ: «Ғоҗайинимизниң дәстихинидин йәп тоюнмиған қени ким бар?» демигән болса,
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 (Мусапирлардин кочида қалғини әзәлдин йоқтур;
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 Әгәр Адәм атимиздәк итаәтсизликлиримни япқан,
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 Һәмдә шуниң үчүн пүткүл халайиқ алдида униң ашкарилинишидин қорқуп жүргән болсам,
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 — Аһ, маңа қулақ салғучи бириси болсиди!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 Шу әрзни зиммәмгә артаттим әмәсму?
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 Мән Униңға қәдәмлиримниң пүтүн санини һесаплап берәттим;
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 Әгәр өз етизлирим маңа қарши гува болуп чуқан көтәрсә,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 Чүнки чиқарған мевисини һәқ төлимәй йегән болсам,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 Ундақта буғдайниң орнида шумбуя өссун!
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.