Jó 21
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 «Гәплиримгә қулақ селиңлар,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Сөз қилишимға йол қойсаңлар;
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Мениң шикайитим болса, инсанға қаритиливатамду?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Маңа убдан қараңларчу? Силәр чоқум һәйран қалисиләр,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Мән бу ишлар үстидә ойлансамла, вәһимигә чөмимән,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Немишкә яманлар яшавериду,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Уларниң нәсли өз алдида,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Уларниң өйлири вәһимидин аман туриду,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Уларниң калилири җүпләнсә уруқлимай қалмайду,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Рәзилләр кичик балилирини қой падисидәк талаға чиқиривериду,
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Улар дап һәм чилтарға тәңкәш қилиду,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Улар күнлирини аватчилиқ ичидә өткүзиду,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Һәм улар Тәңригә: «Биздин нери бол,
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 — «Һәммигә Қадирниң хизмитидә болушниң әрзигидәк нәри барду?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Қараңлар, уларниң бәхити өз қолида әмәсму?
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Яманларниң чириғи қанчә қетим өчиду?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Улар шамал алдидики еңизға охшаш,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Тәңри униң қәбиһлигини балилириға чүшүрүшкә қалдурамду?
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Өзиниң һалакитини өз көзи билән көрсун;
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Чүнки униң бекитилгән жил-айлири түгигәндин кейин,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Тәңри каттиларниң үстидинму һөкүм қилғандин кейин,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Бириси сақ-саламәт, пүтүнләй ғәм-әндишсиз, азатиликтә жиллири тошқанда өлиду;
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 Беқинлири сүт билән семиз болиду,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Йәнә бириси болса аччиқ арманда түгәп кетиду;
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Улар билән биллә топа-чаңда тәң ятиду,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 — Мана, силәрниң немини ойлаватқанлиғиңларни,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Чүнки силәр мәндин: «Есилзадиниң өйи нәгә кәткән?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Силәр йолучилардин шуни соримидиңларму?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Демәк, «Яман адәм палакәт күнидин сақлинип қалиду,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Ким рәзилниң тутқан йолини йүз туранә әйипләйду?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Әксичә, у һәйвәт билән йәрлигигә көтирип меңилиду,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Җилғиниң чалмилири униңға татлиқ билиниду;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Силәр немишкә маңа қуруқ гәп билән тәсәлли бәрмәкчи?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.