Jó 20
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Андин Нааматлиқ Зофар җававән мундақ деди: —
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 «Мени беарам қилған хияллар җавап беришкә үндәватиду,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Мән маңа һақарәт кәлтүрүп, мени әйипләйдиған сөзләрни аңлидим,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Сән шуни билмәмсәнки,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 Рәзилләрниң ғалипә тәнтәниси қисқидур,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Ундақ кишиниң шан-шәриви асманға йәткән болсиму,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Йәнила өзиниң поқидәк йоқап кетиду;
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 У чүштәк учуп кетиду,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Уни көргән көз иккинчи уни көрмәйду,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Униң оғуллири мискинләргә шәпқәт қилишқа мәҗбурлиниду;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Униң устиханлири яшлиқ мағдуриға толған болсиму,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Гәрчә рәзиллик униң ағзида татлиқ тетиған болсиму,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 У уни жутқуси кәлмәй меһрини үзәлмисиму,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Бирақ униң қарнидики тамиғи өзгирип,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 У байлиқларни жутуветиду, бирақ уларни яндуриду;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 У кобра иланниң зәһирини шорайду,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 У қайтидин ериқ-өстәңләргә һәвәс билән қаралмайду,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 У еришкәнни жуталмай қайтуриду,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Чүнки у мискинләрни езип, уларни ташливәткән;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 У ачкөзлүктин әсла зерикмәйду,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Униңға жутувалғидәк һеч нәрсә қалмайду,
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Униң тоққузи тәл болғанда, туюқсиз қисилчилиққа учрайду;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 У қосиғини тойғузуватқинида,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 У төмүр қуралдин қечип қутулсиму,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Тәккән оқ кәйнидин тартип чиқиривелгинидә,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Зулмәт қараңғулуқ униң байлиқлирини жутуветишкә тәйяр туриду,
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Асманлар униң қәбиһлигини ашкарилайду;
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Униң мал-дунияси елип кетилиду,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Худаниң рәзил адәмгә бәлгүлигән несивиси мана шундақтур,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.