Jó 15
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT
1 Na Temanni Elifas buaa sɛ,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Enti onyansafoɔ de nsɛm a aba biara nni muo bɛyi nʼano
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Ɔde nsɛm huhuo bɛdi anobaabaeɛ,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano deɛ ɔnka;
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Wo ankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me deɛ;
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii ɛkan?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Wotie Onyankopɔn afotuo anaa?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Ɛdeɛn na wonim a, yɛnnim?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Onyankopɔn awerɛkyekyerɛ
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Adɛn enti na wʼakoma atwe wo korɔ
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 na woadane wʼabofuo agu Onyankopɔn so
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “Ɔdasani ne hwan a ɔbɛtumi ayɛ pɛ,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Onyankopɔn nni ahotosoɔ wɔ nʼakronkronfoɔ mu.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 na nkantom onipa bɔnefoɔ ne omumuyɛfoɔ a
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 deɛ anyansafoɔ apae mu aka,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 (wɔn a wɔde asase no maa wɔn
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Omumuyɛfoɔ kɔ ahohiahia mu ne nkwanna nyinaa.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Nnyegyeɛ a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ɔpa aba sɛ ɔbɛdwane afiri esum mu;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Ɔkyinkyini hwehwɛ aduane;
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ɔhaw ne ahoyera yi no hu;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 ɛfiri sɛ ɔtenetene ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Wɔde akokyɛm a emu pi na ɛyɛ den
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 “Ɛwom sɛ sradeɛ ama wɔn afono atotɔ
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 nanso wɔbɛtena nkuro a aguo so
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Wɔrenkɔ so nyɛ adefoɔ bio, na wɔn ahonya rennyina,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Esum bɛduru wɔn;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Ɛnsɛ sɛ wɔde wɔn ho to nneɛma huhuo so de daadaa wɔn ho,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ansa na wɔn da bɛduru no, wɔbɛtua wɔn ka a ebi renka,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Wɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔapore so aba a ɛnnyiniiɛ,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Na abɔnefoɔ fekuo a wɔnnim Onyankopɔn no renso aba,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Wɔnyinsɛn ɔhaw na wɔwo amumuyɛ;
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.