Jó 15
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NAA
1 Na Temanni Elifas buaa sɛ,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Enti onyansafoɔ de nsɛm a aba biara nni muo bɛyi nʼano
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Ɔde nsɛm huhuo bɛdi anobaabaeɛ,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano deɛ ɔnka;
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Wo ankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me deɛ;
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii ɛkan?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Wotie Onyankopɔn afotuo anaa?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Ɛdeɛn na wonim a, yɛnnim?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Onyankopɔn awerɛkyekyerɛ
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Adɛn enti na wʼakoma atwe wo korɔ
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 na woadane wʼabofuo agu Onyankopɔn so
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Ɔdasani ne hwan a ɔbɛtumi ayɛ pɛ,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Onyankopɔn nni ahotosoɔ wɔ nʼakronkronfoɔ mu.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 na nkantom onipa bɔnefoɔ ne omumuyɛfoɔ a
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 deɛ anyansafoɔ apae mu aka,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 (wɔn a wɔde asase no maa wɔn
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Omumuyɛfoɔ kɔ ahohiahia mu ne nkwanna nyinaa.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Nnyegyeɛ a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Ɔpa aba sɛ ɔbɛdwane afiri esum mu;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Ɔkyinkyini hwehwɛ aduane;
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Ɔhaw ne ahoyera yi no hu;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 ɛfiri sɛ ɔtenetene ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Wɔde akokyɛm a emu pi na ɛyɛ den
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “Ɛwom sɛ sradeɛ ama wɔn afono atotɔ
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 nanso wɔbɛtena nkuro a aguo so
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Wɔrenkɔ so nyɛ adefoɔ bio, na wɔn ahonya rennyina,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Esum bɛduru wɔn;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Ɛnsɛ sɛ wɔde wɔn ho to nneɛma huhuo so de daadaa wɔn ho,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ansa na wɔn da bɛduru no, wɔbɛtua wɔn ka a ebi renka,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Wɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔapore so aba a ɛnnyiniiɛ,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Na abɔnefoɔ fekuo a wɔnnim Onyankopɔn no renso aba,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Wɔnyinsɛn ɔhaw na wɔwo amumuyɛ;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.