Jó 15
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Na Temanni Elifas buaa sɛ,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Enti onyansafoɔ de nsɛm a aba biara nni muo bɛyi nʼano
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ɔde nsɛm huhuo bɛdi anobaabaeɛ,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Wototo onyamesuro ase mmom
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Wo bɔne kyerɛ wʼano deɛ ɔnka;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Wo ankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me deɛ;
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Wone onipa a wɔwoo wo dii ɛkan?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Wotie Onyankopɔn afotuo anaa?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Ɛdeɛn na wonim a, yɛnnim?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Onyankopɔn awerɛkyekyerɛ
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Adɛn enti na wʼakoma atwe wo korɔ
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 na woadane wʼabofuo agu Onyankopɔn so
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Ɔdasani ne hwan a ɔbɛtumi ayɛ pɛ,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Onyankopɔn nni ahotosoɔ wɔ nʼakronkronfoɔ mu.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 na nkantom onipa bɔnefoɔ ne omumuyɛfoɔ a
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 deɛ anyansafoɔ apae mu aka,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 (wɔn a wɔde asase no maa wɔn
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Omumuyɛfoɔ kɔ ahohiahia mu ne nkwanna nyinaa.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Nnyegyeɛ a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ɔpa aba sɛ ɔbɛdwane afiri esum mu;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ɔkyinkyini hwehwɛ aduane;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ɔhaw ne ahoyera yi no hu;
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 ɛfiri sɛ ɔtenetene ne nsa kyerɛ Onyankopɔn
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Wɔde akokyɛm a emu pi na ɛyɛ den
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Ɛwom sɛ sradeɛ ama wɔn afono atotɔ
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 nanso wɔbɛtena nkuro a aguo so
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Wɔrenkɔ so nyɛ adefoɔ bio, na wɔn ahonya rennyina,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Esum bɛduru wɔn;
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Ɛnsɛ sɛ wɔde wɔn ho to nneɛma huhuo so de daadaa wɔn ho,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Ansa na wɔn da bɛduru no, wɔbɛtua wɔn ka a ebi renka,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Wɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔapore so aba a ɛnnyiniiɛ,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Na abɔnefoɔ fekuo a wɔnnim Onyankopɔn no renso aba,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Wɔnyinsɛn ɔhaw na wɔwo amumuyɛ;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.