Jó 21
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC
1 யோபு மறுமொழியாக:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “என் வசனத்தைக் கவனமாகக் கேளுங்கள்;
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 நான் பேசப்போகிறேன், சகித்திருங்கள்;
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 நான் மனிதனைப்பார்த்தா அங்கலாய்க்கிறேன்?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 என்னைக் கவனித்துப்பாருங்கள்,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 இதை நான் நினைக்கும்போது கலங்குகிறேன்;
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 துன்மார்க்கர் முதிர்வயதுவரை உயிருடனிருந்து,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 அவர்களுடன் அவர்கள் சந்ததியார் அவர்களுக்கு முன்பாகவும்,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 அவர்கள் வீடுகள் பயமில்லாமல் பத்திரமாக இருக்கும்;
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 அவர்களுடைய எருது பொலிந்தால், வீணாய்ப்போகாது;
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 அவர்கள் தங்கள் குழந்தைகளை ஒரு மந்தையைப்போல வெளியே போகவிடுகிறார்கள்;
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 அவர்கள் சமாதானமாய் தங்கள் நாட்களைப் போக்கி,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 அவர்கள் தேவனை நோக்கி: எங்களைவிட்டு விலகியிரும்,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் ஆராதிக்க அவர் யார்?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 ஆனாலும் அவர்கள் வாழ்வு அவர்கள் கையிலிருக்காது;
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 எத்தனை வேகமாக துன்மார்க்கரின் விளக்கு அணைந்துபோகும்;
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 அவர்கள் காற்றின் திசையிலிருக்கிற துரும்பைப்போலவும்,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 தேவன் அவனுடைய அக்கிரமத்தை அவனுடைய பிள்ளைகளுக்கு வைத்து வைக்கிறார்;
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும்,
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 அவனுடைய மாதங்களின் தொகை குறைக்கப்படும்போது,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 உயர்ந்தோரை நியாயந்தீர்க்கிற தேவனுக்கு அறிவை உணர்த்த யாராலாகும்?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 ஒருவன் நிர்வாகத்துடனும் சுகத்துடனும் வாழ்ந்து குறையற்ற பெலனுள்ளவனாய் இறக்கிறான்.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 அவனுடைய உடல் கொழுப்பால் நிறைந்திருக்கிறது,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 வேறொருவன் ஒரு நாளாவது சந்தோஷத்துடன் சாப்பிடாமல்,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 இருவரும் சமமாக மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளுகிறார்கள்;
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 இதோ, நான் உங்கள் நினைவுகளையும்,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 பிரபுவின் வீடு எங்கே? துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் எங்கே?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 வழியிலே நடந்து போகிறவர்களை நீங்கள் கேட்கவில்லையா,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 துன்மார்க்கன் ஆபத்து நாளுக்காக வைக்கப்படுகிறான்;
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 அவனுடைய வழியை அவனுடைய முகத்திற்கு முன்பாக எடுத்துக் காட்டுகிறவன் யார்?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 அவன் கல்லறைக்குக் கொண்டுவரப்படுகிறான்;
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 பள்ளத்தாக்கின் புழுதி மண்கள் அவனுக்கு இன்பமாயிருக்கும்;
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 நீங்கள் வீணாக எனக்கு ஆறுதலை சொல்லுகிறது என்ன?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.