Jó 21
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 யோபு மறுமொழியாக:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “என் வசனத்தைக் கவனமாகக் கேளுங்கள்;
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 நான் பேசப்போகிறேன், சகித்திருங்கள்;
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 நான் மனிதனைப்பார்த்தா அங்கலாய்க்கிறேன்?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 என்னைக் கவனித்துப்பாருங்கள்,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 இதை நான் நினைக்கும்போது கலங்குகிறேன்;
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 துன்மார்க்கர் முதிர்வயதுவரை உயிருடனிருந்து,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 அவர்களுடன் அவர்கள் சந்ததியார் அவர்களுக்கு முன்பாகவும்,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 அவர்கள் வீடுகள் பயமில்லாமல் பத்திரமாக இருக்கும்;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 அவர்களுடைய எருது பொலிந்தால், வீணாய்ப்போகாது;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 அவர்கள் தங்கள் குழந்தைகளை ஒரு மந்தையைப்போல வெளியே போகவிடுகிறார்கள்;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 அவர்கள் சமாதானமாய் தங்கள் நாட்களைப் போக்கி,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 அவர்கள் தேவனை நோக்கி: எங்களைவிட்டு விலகியிரும்,
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் ஆராதிக்க அவர் யார்?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 ஆனாலும் அவர்கள் வாழ்வு அவர்கள் கையிலிருக்காது;
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 எத்தனை வேகமாக துன்மார்க்கரின் விளக்கு அணைந்துபோகும்;
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 அவர்கள் காற்றின் திசையிலிருக்கிற துரும்பைப்போலவும்,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 தேவன் அவனுடைய அக்கிரமத்தை அவனுடைய பிள்ளைகளுக்கு வைத்து வைக்கிறார்;
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 அவனுடைய அழிவை அவனுடைய கண்கள் காணும்,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 அவனுடைய மாதங்களின் தொகை குறைக்கப்படும்போது,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 உயர்ந்தோரை நியாயந்தீர்க்கிற தேவனுக்கு அறிவை உணர்த்த யாராலாகும்?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 ஒருவன் நிர்வாகத்துடனும் சுகத்துடனும் வாழ்ந்து குறையற்ற பெலனுள்ளவனாய் இறக்கிறான்.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 அவனுடைய உடல் கொழுப்பால் நிறைந்திருக்கிறது,
24 com saúde e cheios de força.
25 வேறொருவன் ஒரு நாளாவது சந்தோஷத்துடன் சாப்பிடாமல்,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 இருவரும் சமமாக மண்ணிலே படுத்துக்கொள்ளுகிறார்கள்;
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 இதோ, நான் உங்கள் நினைவுகளையும்,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 பிரபுவின் வீடு எங்கே? துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் எங்கே?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 வழியிலே நடந்து போகிறவர்களை நீங்கள் கேட்கவில்லையா,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 துன்மார்க்கன் ஆபத்து நாளுக்காக வைக்கப்படுகிறான்;
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 அவனுடைய வழியை அவனுடைய முகத்திற்கு முன்பாக எடுத்துக் காட்டுகிறவன் யார்?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 அவன் கல்லறைக்குக் கொண்டுவரப்படுகிறான்;
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 பள்ளத்தாக்கின் புழுதி மண்கள் அவனுக்கு இன்பமாயிருக்கும்;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 நீங்கள் வீணாக எனக்கு ஆறுதலை சொல்லுகிறது என்ன?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.