Salmos 73

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza;
2 — ausente —
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna
3 — ausente —
4 Wao hawana taabu,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Hivi ndivyo walivyo waovu:
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Mchana kutwa nimetaabika,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,”
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Kama ndoto mtu aamkapo,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Unaniongoza kwa shauri lako,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Lakini kwangu mimi,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.