Provérbios 6

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Сине мој, кад се подјемчиш за пријатеља свог,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 Везао си се речима уста својих,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Зато учини тако, сине мој, и опрости се,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Не дај сна очима својим,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Отми се као срна из руке ловцу,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Иди к мраву, лењивче,
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Нема вођу ни управитеља ни господара;
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 И опет приправља лети себи храну,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Докле ћеш, лењивче, лежати?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Док мало проспаваш, док мало продремљеш,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 У том ће доћи сиромаштво твоје као путник
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Човек неваљао и нитков
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Намигује очима, говори ногама, показује прстима;
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Свака му је опачина у срцу,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Зато ће уједанпут доћи погибао његова,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 На ово шесторо мрзи Господ,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Очи поносите,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Срце које кује зле мисли,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 Лажан сведок који говори лаж,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Чувај, сине мој, заповест оца свог,
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Привежи их себи на срце засвагда,
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Куда год пођеш, водиће те;
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Јер је заповест жижак, и наука је видело,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Да те чувају од зле жене,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Не зажели у срцу свом лепоту њену,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Јер са жене курве спада човек на комад хлеба,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Хоће ли ко узети огња у недра,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Хоће ли ко ходити по живом угљевљу,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Тако бива ономе који иде к жени ближњег свог;
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Не срамоте лупежа који украде да насити душу своју,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Него кад га ухвате плати самоседмо,
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Али ко учини прељубу са женом, безуман је,
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Муке и руга допада,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Јер је љубавна сумња жестока у мужа
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Не мари ни за какав откуп,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.