Provérbios 6
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 Сине мој, кад се подјемчиш за пријатеља свог,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 Везао си се речима уста својих,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Зато учини тако, сине мој, и опрости се,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Не дај сна очима својим,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Отми се као срна из руке ловцу,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Иди к мраву, лењивче,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Нема вођу ни управитеља ни господара;
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 И опет приправља лети себи храну,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Докле ћеш, лењивче, лежати?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Док мало проспаваш, док мало продремљеш,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 У том ће доћи сиромаштво твоје као путник
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Човек неваљао и нитков
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Намигује очима, говори ногама, показује прстима;
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Свака му је опачина у срцу,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Зато ће уједанпут доћи погибао његова,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 На ово шесторо мрзи Господ,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Очи поносите,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Срце које кује зле мисли,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Лажан сведок који говори лаж,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Чувај, сине мој, заповест оца свог,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Привежи их себи на срце засвагда,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Куда год пођеш, водиће те;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Јер је заповест жижак, и наука је видело,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Да те чувају од зле жене,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Не зажели у срцу свом лепоту њену,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Јер са жене курве спада човек на комад хлеба,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Хоће ли ко узети огња у недра,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Хоће ли ко ходити по живом угљевљу,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Тако бива ономе који иде к жени ближњег свог;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Не срамоте лупежа који украде да насити душу своју,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Него кад га ухвате плати самоседмо,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Али ко учини прељубу са женом, безуман је,
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Муке и руга допада,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Јер је љубавна сумња жестока у мужа
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Не мари ни за какав откуп,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.