Jó 20

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 А Софар Намаћанин одговори и рече:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Зато ме мисли моје нагоне да одговорим,
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Чуо сам укор који ме срамоти,
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Не знаш ли да је тако од како је века,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 Да је слава безбожних за мало
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Да би му висина допрла до неба,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 Нестаће га за свагда као кала његовог;
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Као сан одлетеће, и неће се наћи,
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Око које га је гледало неће више,
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Синови његови умиљаваће се сиромасима
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Кости ће његове бити пуне греха младости његове,
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Ако му је слатка у устима злоћа
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 Чува је и не пушта је,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Ипак ће се јело његово претворити у цревима његовим,
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Благо што је прождрао избљуваће,
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Јед ће аспидин сисати,
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Неће видети потока ни река
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Вратиће муку, а неће је појести;
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Јер је тлачио и остављао убоге,
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Јер није никада осетио мира у трбуху свом,
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Ништа му неће остати од хране његове.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Кад се испуни изобиље његово, тада ће бити у невољи;
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Кад би напунио трбух свој,
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Кад стане бежати од оружја гвозденог,
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Стрела пуштена проћи ће кроз тело његово,
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Све ће таме бити сакривене у тајним местима његовим;
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Откриће небеса безакоње његово,
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Отићи ће летина дома његовог,
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 То је део од Бога човеку безбожном
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.