Jó 13

srp1868 (SRP1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ето, све је то видело око моје,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Шта ви знате, знам и ја,
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Јер ви измишљате лажи,
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 О да бисте сасвим ћутали!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Чујте мој одговор,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Треба ли да Му гледате ко је?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Хоће ли бити добро
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Заиста ће вас карати,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Спомени су ваши као пепео,
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим,
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 И Он ће ми бити спасење,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Слушајте добро беседу моју,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Ево, спремио сам парбу своју,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Ко ће се прети са мном?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Само двоје немој ми учинити,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Уклони руку своју од мене,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати;
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Колико је безакоња и греха мојих?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Зашто скриваш лице своје
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Кад ми пишеш горчине,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 И мећеш ноге моје у кладе,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 А он се распада као трулина,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.