Jó 13

srp1868 (SRP1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ето, све је то видело око моје,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Шта ви знате, знам и ја,
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Јер ви измишљате лажи,
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 О да бисте сасвим ћутали!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Чујте мој одговор,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Треба ли да Му гледате ко је?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Хоће ли бити добро
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Заиста ће вас карати,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Спомени су ваши као пепео,
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим,
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ,
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 И Он ће ми бити спасење,
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Слушајте добро беседу моју,
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Ево, спремио сам парбу своју,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Ко ће се прети са мном?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Само двоје немој ми учинити,
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Уклони руку своју од мене,
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати;
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Колико је безакоња и греха мојих?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Зашто скриваш лице своје
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Кад ми пишеш горчине,
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 И мећеш ноге моје у кладе,
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 А он се распада као трулина,
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.