Jó 13

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ето, све је то видело око моје,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Шта ви знате, знам и ја,
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Јер ви измишљате лажи,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 О да бисте сасвим ћутали!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Чујте мој одговор,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Треба ли да Му гледате ко је?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Хоће ли бити добро
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Заиста ће вас карати,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Спомени су ваши као пепео,
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ,
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 И Он ће ми бити спасење,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Слушајте добро беседу моју,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Ево, спремио сам парбу своју,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Ко ће се прети са мном?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Само двоје немој ми учинити,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Уклони руку своју од мене,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати;
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Колико је безакоња и греха мојих?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Зашто скриваш лице своје
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Кад ми пишеш горчине,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 И мећеш ноге моје у кладе,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 А он се распада као трулина,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.