Jó 13

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ето, све је то видело око моје,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Шта ви знате, знам и ја,
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Ипак бих говорио са Свемогућим,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Јер ви измишљате лажи,
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 О да бисте сасвим ћутали!
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Чујте мој одговор,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Треба ли да говорите за Бога неправду
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Треба ли да Му гледате ко је?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Хоће ли бити добро
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 Заиста ће вас карати,
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Величанство Његово неће ли вас уплашити?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Спомени су ваши као пепео,
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Ћутите и пустите ме да ја говорим,
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Зашто бих кидао месо своје својим зубима
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Гле, да ме и убије, опет ћу се уздати у Њ,
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 И Он ће ми бити спасење,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Слушајте добро беседу моју,
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Ево, спремио сам парбу своју,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Ко ће се прети са мном?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Само двоје немој ми учинити,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Уклони руку своју од мене,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Потом зови ме, и ја ћу одговарати;
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Колико је безакоња и греха мојих?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Зашто скриваш лице своје
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Хоћеш ли скршити лист који носи ветар
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Кад ми пишеш горчине,
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 И мећеш ноге моје у кладе,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 А он се распада као трулина,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.