Jó 28

Sveta Biblija (SRP1865) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da, srebro ima žice,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Gvožđe se vadi iz praha,
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Mraku postavlja među,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Reka navre s mesta svog da joj niko ne može pristupiti;
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Iz zemlje izlazi hleb,
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 U kamenu je njenom mesto safiru,
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Te staze ne zna ptica,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 Ne ugazi je mlado zverje,
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Na kremen diže ruku svoju;
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Iz stene izvodi potoke,
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Ustavlja reke da ne teku,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 Ali mudrost gde se nalazi?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Ne zna joj čovek cene,
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Bezdana veli: Nije u meni;
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Ne može se dati čisto zlato za nju,
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Ne može se ceniti zlatom ofirskim,
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Ne može se najednačiti s njom ni zlato ni kristal,
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Od korala i bisera nema spomena,
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Ne može se s njom izjednačiti topaz etiopski,
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Otkuda, dakle, dolazi mudrost?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Sakrivena je od očiju svakog živog,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Pogibao i smrt govore:
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Bog zna put njen,
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Kad davaše vetru težinu,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 Kad postavljaše zakon daždu
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Još je onda vide i oglasi je,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 A čoveku reče:
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.